Корпус інструкцій до медичних препаратів як метод дослідження медичної термінології
DOI:
https://doi.org/10.31812/filstd.v13i0.264Ключові слова:
медична термінологія, корпус текстів, інструкція до медичного препаратуАнотація
Ця стаття висвітлює поточне і потенційне використання корпусів в лінгвістичних дослідженнях та розглядає застосування корпусного методу при аналізі медичної термінології на матеріалі українськомовних, польськомовних та німецькомовних інструкцій до медичних препаратів.
Metrics
Посилання
Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. –М., 2003. –360 с.
Браунівський корпус [Електронний ресурс]. –Режим доступу : http://khnt.aksis.uib.no/icame/manuals/brown/
Демська-Кульчицька О. Текстовий корпус : ідея іншої форми / О. Демська-Кульчицька. –К., 2011.
Демська-Кульчицька О. [Електронний ресурс]. –Режим доступу : http://www.ekmair.ukma.kiev.ua/bitstream
Захаров В. П. Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных / В. П. Захаров, С. А. Коваль // НТИ: Информационные процессы и системы. –2002. –No 7. –С. 62–69
Карпіловська Є. Вступ до комп’ютерної лінгвістики / Є. Карпіловська. –Донецьк, 2003.
Корпусна лінгвістика / В. А. Широков, О. В. Бугаков та ін. –К., 2005.
Рычкова Л. В. Праблема састауных аб’ектау у корпусахславянскімоу і лінгвістьічных базах дадзеных // Мовознауства. Література. Культуралогія. Фалькларыстыка. XIII Міжнародньї з’езд славыстау. Даклады беларускай дзлегацьіі. – Мінськ, 2003. −С. 184−195.
Словники України on-line [Електронний ресурс]. –Режим доступу : http://lcorеp.ulif.org.ua/dictua
Baker M. Corpora in translation studies : An overview and some suggestions for future research / M. Baker.–Target 7(2). –P. 223–243.
Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation / J. Sinclair. –Oxford : Oxford University Press, 1991. –170 р.