Особливості перекладу ділових листів

Автор(и)

  • Марія Анатоліївна Чепурна Національний університет біоресурсів і природокористування України image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.338

Ключові слова:

діловий лист, англійська мова, українська мова, абревіатура, скорочення, кліше, лексична одиниця

Анотація

У статті розглядаються особливості перекладу ділових листів та стереотипні кліше як компонент семантичної структури, які можна згрупувати за тематичною ознакою. Особливу увагу приділено абревіатурам та скороченим словам, створення та функціонування яких сприяє мовній економії і робить зміст більш зрозумілим та інформативним для певного кола фахівців.

Завантажити

Дані для завантаження поки недоступні.

Біографія автора

  • автор Марія Анатоліївна Чепурна, афіліація Національний університет біоресурсів і природокористування України

    магістр кафедри іноземної філології і перекладу

Завантаження

Опубліковано

2015-05-05

Номер

Розділ

Лінгвістика і поетика тексту

Як цитувати

Особливості перекладу ділових листів. (2015). Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету, 12, 204-210. https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.338