Types and functions of precedent fenomena of culture in the linguodidactic context

Основний зміст статті

Kateryna V. Hostra
https://orcid.org/0000-0002-2266-492X

Анотація

Мова – не лише структура, але й місце зберігання досвіду, мудрості, особливостей культури, історії народу. Тому питання функціонування та типології прецедентних феноменів культури, для яких зберігання вищевказаної інформації є одним із актуальних завдань як лінгвістики, так і лінгводидактики.


У статті уточнено визначення поняття «прецедентний феномен культури». Установлено, що специфічними рисами прецедентних феноменів культури є їх мовленнєво-комунікативна сутність і національно-культурне, соціокультурне або історично-культурне семантичне навантаження.


Виявлено, що до корпусу прецедентних феноменів культури входять такі їх різновиди, як: фразеологізми, паремії, назви культурно та історично значущих подій, об'єктів, власні назви, посилання на відомі художні та нехудожні тексти, лінгвокраїнознавчі об’єкти та ін. Прецедентними стають ті феномени культури, які використовуються носіями мови в різних ситуаціях спілкування, є зрозумілими для більшості членів соціуму та адекватно інтерпретуються й оцінюються ними.


Установлено суттєві ознаки прецедентного феномену культури: метафоричність (переносне, символічне значення), маркованість, оціночність, економічність, імпліцитність, прагматичність, повторюваність, історична мінливість.


Подано класифікації прецедентних феноменів культури на різних підставах: за формою вираження, за структурно-семантичними особливостями, за масштабом аудиторії, за джерелами їх походження.


Узагальнено й уточнено функції, які виконують прецедентні феномени культури в комунікації та на які необхідно зважити у процесі іншомовного навчання: номінативна, ігрова, парольна, атракційна, іміджева, комунікативна, алюзійна, моделююча, лінгвопрактична, соціокультурна, діагностувальна.


Рівень сформованості прецедентної компетенції, тобто вміння використовувати прецедентні феномени культури відповідно до цілей комунікації, з одного боку, а з другого – вміння сприймати та розуміти їх відповідно до комунікативної інтенції мовця, є важливим показником рівня сформованості вторинної мовної особистості.

Деталі статті

Як цитувати
Hostra, K. (2020). Types and functions of precedent fenomena of culture in the linguodidactic context. Освітній вимір, 55, 199-214. https://doi.org/10.31812/educdim.v55i0.4376
Розділ
Discources of Learning, Education and Training

Посилання

1. Beletskaya, O.D., Mamedova, N.V.: Theoretical preconditions of secondary language personality formation in the framework of the competence approach to the educational process. Iazykovoi diskurs v sotcialnoi praktike 1, 15–19 (2016)
2. Bohdanova, I.V.: Suhestyvnyi potentsial pretsedentnykh odynyts v ukrainskomu mediinomu dyskursi pochatku XXI st. (Suggestive potential of precedent units in the Ukrainian media discourse of the beginning of the XXI century). Dissertation, Donetsk National University (2016)
3. Bolotnova, N.S.: Text as a cultural phenomenon and its linguistic cultural codes. In: Bolotnova, N.S. (ed.) Russian speech culture and text: Proceedings of the International Scientific Conference (25-27 March 2010), pp. 65–72. CSTI Publ., Tomsk (2010)
4. Vasilev, A.D.: Intertekstualnost: pretcedentnye fenomeny (Intertextuality: precedent phenomena). Flinta, Nauka, Moscow (2013)
5. Vysotckaia, I.V.: Spornye voprosy teorii pretcedetnosti (Controversial issues of precedence theory). Kritika i semiotika 1, 117–137 (2013)
6. Gorovaia, N.N.: Pretcedentnyi fenomen i frazeologicheskie vyrazheniia: k voprosu o sootnoshenii poniatii (Precedent phenomenon and phraseological expressions: to the question of the relationship of concepts). Problemy sovremennoi nauki i obrazovaniia 6, 74–76 (2018)
7. Hostra, K.V.: Metodychna rozrobka intehrovanoho uroku “zarubizhna literatura – rosiiska mova – anhliiska mova” (Methodical development of the integrated lesson “foreign literature – Russian language – English language”). Inozemni movy 3, 55–60. (2020)
8. Gudkov, D.B.: Teoriia i praktika mezhkulturnoi kommunikatcii (Theory and practice of intercultural communication). Gnozis, Moscow (2004)
9. Dobroshtan, T.V.: Iazykovaia lichnost studenta-inostrantca v metodike prepodavaniia RKI: lingvostranovedcheskii aspekt (The linguistic personality of a foreign student in the methods of teaching RFL: a linguistic and cultural aspect). Movna osobystist: linhvistyka i linhvodydyktyka 4, 195–198 (2018)
10. Zakharenko, I.V, Krasnykh, V.V., Gudkov, D.B., Bagaeva, D.V.: Pretcedentnoe imia i pretcedentnoe vyskazyvanie kak simvoly pretcedentnykh fenomenov (A precedent name and a precedent utterance as symbols of precedent phenomena). Iazyk, soznanie, kommunikatciia 1, 82–103 (1997)
11. Kanevska, O.B., Hostra, K.V.: A Model for the Formation of Secondary Linguistic Personality through Work with Precedent Cultural Phenomena during Сlasses in the Russian Language as a Foreign Language. Integratsiya obrazovaniya = Integration of Education 24(2), 296–315 (2020). doi:10.15507/1991-9468.099.024.202002.296-315
12. Karaulov, Iu.N.: Russkii iazyk i iazykovaia lichnost (Russian language and linguistic personality). Izdatelstvo LKI, Moscow (2010)
13. Koloiz, Zh.: Precedence actualization in the journalism of Ivan Bagrianyi. Philological Studies: The Scientific Publication of Kryvyi Rih State Pedagogical University 18, 108–127. https://journal.kdpu.edu.ua/filstd/article/view/2132 (2018). Accessed 29 Nov 2020
14. Kostomarov, V.G., Burvikova, N.D.: Skazav malo, skazat mnogo... (Saying little, saying a lot ...). Russkaia rech 3, 39–41 (2003)
15. Krasnykh, V.V.: Svoi sredi chuzhikh: mif ili realnost (At home among strangers: myth or reality). Gnozis, Moscow (2003)
16. Kulibina, N.V.: Zachem, chto i kak chitat na uroke. Khudozhestvennyi tekst pri izuchenii russkogo iazyka kak inostrannogo (Why, what and how to read in the lesson. Fiction text in the study of Russian as a foreign language). Zlatoust, Sankt-Peterburg (2001)
17. Latysheva, V.L.: Priznaki i funktcii pretcedentnykh fenomenov (Signs and functions of precedent phenomena). Vestnik IrGTU 1(48), 296–300 (2011)
18. Markevich, E.V.: Funktcionalnyi potentcial pretcedentnykh fenomenov (Functional potential of precedent phenomena). Vestnik IrGTU 9, 315–319 (2014)
19. Nakhimova, E.A., Chudinov, A.P.: Pretcedentnye fenomeny kak dominanta idiostilia publitcista (Precedent Phenomena as the Dominant of the Publicist's Idiostyle). Filologiia i chelovek 2, 63–71 (2016)
20. Nikiforchuk, S.S.: Funktsionuvannia pretsedentnykh tekstiv v entsyklopedychnykh biohrafichnykh stattiakh brytanskoi linhvokulturnoi tradytsii (Functioning of precedent texts in encyclopedic biographical articles of the British linguistic and cultural tradition). Molodyi vchenyi 4.1, 69–72 (2017)
21. Prokhorov, Iu.E.: Deistvitelnost. Tekst. Diskurs (Reality. Text. Discourse). Flinta, Moscow (2016)
22. Rostova, E.G.: Ispolzovanie pretcedentnykh tekstov v prepodavanii RKI: tceli i perspektivy (Use of precedent texts in teaching RFL: goals and perspectives). Russkii iazyk za rubezhom 1/93, 7–29 (1993)
23. Sakharuk, I.: Sfery-dzherela pretsedentnosti v tekstakh ukrainskykh drukovanykh ZMI (Spheres-sources of precedent in the texts of Ukrainian print media). Linhvistychni studii 25, 162–167 (2012)
24. Sidorova, M.Iu., Savelev, V.S.: Russkii iazyk. Kultura rechi: Konspekt lektcii (Russian language. Culture of speech: Lecture notes). Airis-press, Moscow (2005)
25. Fakhrutdinova, D.R.: Pretcedentnye fenomeny institutcionalnogo diskursa (Precedent Phenomena of Institutional Discourse). In: Sedmye Polivanovskie chteniia, part I, Smolensk, pp. 69–72 (2008)
26. Fiedler, S.: Phraseological borrowing from English into German: Cultural and pragmatic implications. Journal of Pragmatics 113, 89–102 (2017). doi:10.1016/j.pragma.2017.03.002
27. Gläser, R.: The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis. In: Cowie, A.P. (ed.) Theory, Analysis, and Applications, pp. 125–144. Clarendon Press, Oxford (1998)
28. Moon, R.: Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Clarendon Press, Oxford (1998)
29. Delahunty, A.: The Oxford Dictionary of Allusions. Oxford University Press, Oxford (2006)
30. Farkas, A.: The Oxford Dictionary of Catchphrases. Oxford University Press, Oxford (2002)
31. Knowles, E. (ed.): The Oxford Dictionary of Quotations. Oxford University Press, Oxford (2009)

Найчастіше читають статті цього автора (авторів)

Особливість: цей модуль вимагає, що б був включений хоча б один модуль статистики / звітів. Якщо ваші модулі статистики повертають більше однієї метрики, то будь ласка обраний вами головну метрику на сторінці налаштувань сайту адміністратором і / або на сторінках налаштування керуючого журналом.