Лексико-семантичні підстановки в перекладі англомовних текстів

Автор(и)

  • Наталія Вячеславівна Проценко Національний університет біоресурсів і природокористування України

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.321

Ключові слова:

лексичні заміни, адекватний переклад, лексична одиниця, вихідна мова, мова перекладу, значення слова

Анотація

У статті розглянуто особливості використання лексико-семантичних підстановок при перекладі англомовних текстів, з’ясовано фактори, які спричиняють їх появу, визначено вплив семантичного контексту на значення слова. Особливу увагу акцентовано на таких лексико-семантичних замінах, як конкретизація, генералізація, модуляція (смисловий розвиток).

Metrics

PDF views
2,787
Jul 2015Jan 2016Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 2026179
|
Abstract views: 179 / PDF downloads: 2787

Біографія автора

Наталія Вячеславівна Проценко, Національний університет біоресурсів і природокористування України

магістр кафедри іноземної філології і перекладу

Downloads

Опубліковано

2015-05-05

Як цитувати

Проценко, Н. В. (2015). Лексико-семантичні підстановки в перекладі англомовних текстів. Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету, 12, 64–72. https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.321

Номер

Розділ

Структура і семантика мовних одиниць