Ways of resolving semantic differences in translating English legal terms (based on EU civil law documents)
DOI:
https://doi.org/10.31812/filstd.v9i1.554Keywords:
civil law terminology, metaphor, polysemy, homonymyAbstract
The article investigates the peculiarities of English translation of legal terms into Ukrainian based on semantic changes taking place here. It has been determined that the national- legal component of the content is peculiar of legal terminology both in English and Ukrainian. The criteria of reproducing semantics of civil terms have been described.
Metrics
Metrics Loading ...
Abstract views: 135
/ PDF downloads: 139
Downloads
Published
2013-10-16
How to Cite
Сидорук, Г. І. (2013). Ways of resolving semantic differences in translating English legal terms (based on EU civil law documents). Philological Studies: The Scientific Publication of Kryvyi Rih State Pedagogical University, 9(1), 374–382. https://doi.org/10.31812/filstd.v9i1.554
Issue
Section
Structure and semantics of linguistic units