Ways of resolving semantic differences in translating English legal terms (based on EU civil law documents)

Authors

  • Галина Іванівна Сидорук

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v9i1.554

Keywords:

civil law terminology, metaphor, polysemy, homonymy

Abstract

The article investigates the peculiarities of English translation of legal terms into Ukrainian based on semantic changes taking place here. It has been determined that the national- legal component of the content is peculiar of legal terminology both in English and Ukrainian. The criteria of reproducing semantics of civil terms have been described.

Metrics

Metrics Loading ...
Abstract views: 135 / PDF downloads: 139

Published

2013-10-16

How to Cite

Сидорук, Г. І. (2013). Ways of resolving semantic differences in translating English legal terms (based on EU civil law documents). Philological Studies: The Scientific Publication of Kryvyi Rih State Pedagogical University, 9(1), 374–382. https://doi.org/10.31812/filstd.v9i1.554

Issue

Section

Structure and semantics of linguistic units