A translation of Katha Upanishad by Paul Ritter: an historico-philosophical context

Authors

  • Yuriy Zavgorodnij Hryhorii Skovoroda Institute of Philosophy, NAS of Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.31812/apd.v0i12.1776

Keywords:

Bragma, Bragman, Katha Upanishad, Magawakya, translation, P. Ritter

Abstract

The paper presents a comparative analysis of the manuscript and published versions of a Katha Upanishad translation undertaken by P. Ritter. By considering the original text of Katha Upanishad as well as its various translations, the author points out some further prospects for a more adequate translation of ancient Indian writings and their better understanding.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...
Abstract views: 122 / PDF downloads: 140

Author Biography

Yuriy Zavgorodnij, Hryhorii Skovoroda Institute of Philosophy, NAS of Ukraine

кандидат фiлософських наук, докторант

Published

2017-07-02

How to Cite

Zavgorodnij, Y. (2017). A translation of Katha Upanishad by Paul Ritter: an historico-philosophical context. Actual Problems of Mind, (12), 59–78. https://doi.org/10.31812/apd.v0i12.1776

Issue

Section

HISTORY OF PHILOSOPHY AND MODERNITY