A translation of Katha Upanishad by Paul Ritter: an historico-philosophical context

Authors

  • Yuriy Zavgorodnij Hryhorii Skovoroda Institute of Philosophy, NAS of Ukraine , Iнститут фiлософiї iм. Г.С. Сковoроди НАН України

DOI:

https://doi.org/10.31812/apd.v0i12.1776

Keywords:

Bragma, Bragman, Katha Upanishad, Magawakya, translation, P. Ritter

Abstract

The paper presents a comparative analysis of the manuscript and published versions of a Katha Upanishad translation undertaken by P. Ritter. By considering the original text of Katha Upanishad as well as its various translations, the author points out some further prospects for a more adequate translation of ancient Indian writings and their better understanding.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Yuriy Zavgorodnij, Hryhorii Skovoroda Institute of Philosophy, NAS of Ukraine, Iнститут фiлософiї iм. Г.С. Сковoроди НАН України
    кандидат фiлософських наук, докторант

Published

02.07.2017

Issue

Section

HISTORY OF PHILOSOPHY AND MODERNITY

How to Cite

A translation of Katha Upanishad by Paul Ritter: an historico-philosophical context. (2017). Actual Problems of Mind, 12, 59-78. https://doi.org/10.31812/apd.v0i12.1776