Особливості перекладу ділових листів

Автор(и)

  • Марія Анатоліївна Чепурна Національний університет біоресурсів і природокористування України

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.338

Ключові слова:

діловий лист, англійська мова, українська мова, абревіатура, скорочення, кліше, лексична одиниця

Анотація

У статті розглядаються особливості перекладу ділових листів та стереотипні кліше як компонент семантичної структури, які можна згрупувати за тематичною ознакою. Особливу увагу приділено абревіатурам та скороченим словам, створення та функціонування яких сприяє мовній економії і робить зміст більш зрозумілим та інформативним для певного кола фахівців.

Metrics

Metrics Loading ...
Abstract views: 177 / PDF downloads: 554

Біографія автора

Марія Анатоліївна Чепурна, Національний університет біоресурсів і природокористування України

магістр кафедри іноземної філології і перекладу

Downloads

Опубліковано

2015-05-05

Як цитувати

Чепурна, М. А. (2015). Особливості перекладу ділових листів. Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету, 12, 204–210. https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.338

Номер

Розділ

Лінгвістика і поетика тексту