Про суспільну потребу й прагматичну мету двомовного українсько-російського та російсько-українського пареміологічного словника

Автор(и)

  • Наталія Миколаївна Малюга

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v5i0.892

Ключові слова:

паремія, прислів’я, приказка, російська мова, українська мова

Анотація

У статті наголошено на потребі спеціальної лексикографічної праці, завданням якої є впорядкувати найбільш уживані прислів’я і приказки української та російської мов, описати значення і можливості використання в тексті, продемонструвати типові випадки варіювання  в мовленні, окреслити типові ситуації, у яких вони побутують, виявити „фонову” культурно-історичну інформацію.

Metrics

PDF views
267
Jan 2011Jul 2011Jan 2012Jul 2012Jan 2013Jul 2013Jan 2014Jul 2014Jan 2015Jul 2015Jan 2016Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202616
|
Abstract views: 214 / PDF downloads: 267

Downloads

Опубліковано

2010-11-23

Як цитувати

Малюга, Н. М. (2010). Про суспільну потребу й прагматичну мету двомовного українсько-російського та російсько-українського пареміологічного словника. Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету, 5, 79–91. https://doi.org/10.31812/filstd.v5i0.892

Номер

Розділ

Структура і семантика мовних одиниць

Статті цього автора (авторів), які найбільше читають

1 2 > >>