Про суспільну потребу й прагматичну мету двомовного українсько-російського та російсько-українського пареміологічного словника
DOI:
https://doi.org/10.31812/filstd.v5i0.892Ключові слова:
паремія, прислів’я, приказка, російська мова, українська моваАнотація
У статті наголошено на потребі спеціальної лексикографічної праці, завданням якої є впорядкувати найбільш уживані прислів’я і приказки української та російської мов, описати значення і можливості використання в тексті, продемонструвати типові випадки варіювання в мовленні, окреслити типові ситуації, у яких вони побутують, виявити „фонову” культурно-історичну інформацію.
Metrics
Metrics Loading ...
Abstract views: 183
/ PDF downloads: 257
Downloads
Опубліковано
2010-11-23
Як цитувати
Малюга, Н. М. (2010). Про суспільну потребу й прагматичну мету двомовного українсько-російського та російсько-українського пареміологічного словника. Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету, 5, 79–91. https://doi.org/10.31812/filstd.v5i0.892
Номер
Розділ
Структура і семантика мовних одиниць