Lexical and Semantic Transformations while Translating Texts from English

Authors

  • Наталія Вячеславівна Проценко Natsionalnyi universytet bioresursiv i pryrodokorystuvannia Ukrainy

DOI:

https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.321

Keywords:

substitution, adequate translation, lexical unit, source language, target language, meaning of a word

Abstract

The article deals with the study of peculiarities of translating the English texts. It focuses on using the lexical and semantic transformations while translating texts from English into Ukrainian, investigates the factors that cause their appearance, determine  the influence of semantic context on meaning of a word or word-combination. The author analyzes the ways of obtaining the adequate translation according to the standards of Ukrainian language through using lexical and semantic replacements, paying attention to full equivalence of lexical units, partial equivalence, object and logic meaning, transposition of parts of speech, etc. Special concentration is paid to such lexical and semantic transformations as: concretization, generalization and modulation (semantic development). The author highlights the peculiarities of English vocabulary, which is more abstract than Ukrainian one.

Metrics

Metrics Loading ...
Abstract views: 166 / PDF downloads: 2566

Author Biography

Наталія Вячеславівна Проценко, Natsionalnyi universytet bioresursiv i pryrodokorystuvannia Ukrainy

магістр кафедри іноземної філології і перекладу

Published

2015-05-05

How to Cite

Проценко, Н. В. (2015). Lexical and Semantic Transformations while Translating Texts from English. Philological Studies: The Scientific Publication of Kryvyi Rih State Pedagogical University, 12, 64–72. https://doi.org/10.31812/filstd.v12i0.321

Issue

Section

Structure and semantics of linguistic units